導(dǎo) 最近有兩款類文明游戲比較引人注目,一款是俄國(guó)人做的《史前埃及(Pre-Dynastic Egypt)》,另外一款是以中國(guó)古代為背景的《東方帝國(guó)(Oriental Empires)》。這兩款游戲擁有著一...

最近有兩款類文明游戲比較引人注目,一款是俄國(guó)人做的《史前埃及(Pre-Dynastic Egypt)》,另外一款是以中國(guó)古代為背景的《東方帝國(guó)(Oriental Empires)》。這兩款游戲擁有著一個(gè)共同點(diǎn),那就是——都推出了中文版。

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

當(dāng)然,俄國(guó)人顯得誠(chéng)意十足,在《史前埃及》的游戲簡(jiǎn)介中直接言明:這是一款向中國(guó)Steam玩家老爺致敬的游戲!并解釋:幾十萬(wàn)字的文本都是由來(lái)自社區(qū)的資深玩家逐字逐句翻譯,只為給中國(guó)玩家提供最舒服的母語(yǔ)體驗(yàn)!瞧瞧,多讓中國(guó)玩家揚(yáng)眉吐氣!

但在現(xiàn)實(shí)中,還有很多讓我們感到不愉快的事情,而且都跟推出中文版有關(guān)。

導(dǎo)火索

前段時(shí)間,《足球經(jīng)理2017》因遭中國(guó)玩家“惡意”刷屏導(dǎo)致口碑暴跌的事兒鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng),其影響至今尚未完全消除。

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

說(shuō)起來(lái),這事兒的來(lái)龍去脈很簡(jiǎn)單:《足球經(jīng)理》系列的開(kāi)發(fā)商邁爾斯于多年前立下一個(gè)大大的FLAG:只配玩盜版的中國(guó)玩家敢買(mǎi)2萬(wàn)份游戲,他就敢出中文版!”當(dāng)然,這位爺還沒(méi)忘加上一句吐槽:“這是不可能的!”

然而令人沒(méi)想到的是,一向只配玩盜版的中國(guó)玩家很快便實(shí)現(xiàn)了他的諾言——《足球經(jīng)理2016》在Steam中國(guó)區(qū)的售量達(dá)4.4萬(wàn)套,也算是遲來(lái)的打臉。

但即便如此,邁爾斯也沒(méi)打算在新作《足球經(jīng)理2017》中加入中文版,甚至還以“數(shù)據(jù)摻假”來(lái)應(yīng)付中國(guó)玩家。結(jié)果,憤怒的玩家們開(kāi)始在Steam平臺(tái)上瘋狂刷差評(píng),最終將這款游戲評(píng)價(jià)刷至了“多半差評(píng)”。最終,迫于這種壓力,官方宣布進(jìn)行繁體中文的漢化工作。

可以這么理解,用刷差評(píng)來(lái)成功逼迫游戲商推行官中,其實(shí)是以群眾資本來(lái)倒逼文化輸出的手段,其意義影響深遠(yuǎn)。至少這件事情之后,玩家們多了一種新招數(shù)來(lái)讓那些自認(rèn)為有著高貴血統(tǒng)的游戲商正視中國(guó)這片土壤。

當(dāng)然,此事同時(shí)折射出另外一個(gè)現(xiàn)象:中國(guó)玩家想要玩一款生來(lái)帶有官中的游戲到底有多難?或者,什么時(shí)候我們才能看到Steam中語(yǔ)言欄上簡(jiǎn)體中文處能夠都被堂而皇之地勾上?

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

一些友好者

不過(guò),漢化這種事兒不能一棒子打死所有的游戲商。事實(shí)上,近兩年來(lái),不少國(guó)外的游戲大作已經(jīng)開(kāi)始重視起中國(guó)玩家市場(chǎng),這些作品不但支持中文,甚至還加入了普通話配音。

以眾所周知的《古墓麗影:崛起》為例,相比《古墓麗影9》中只推出了繁中版,這次商家明顯是看中了中國(guó)市場(chǎng),簡(jiǎn)中、普通話配音,一應(yīng)俱全。且不說(shuō)游戲質(zhì)量如何,僅從這份誠(chéng)意,便足以讓玩家為之剁手了。

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

果不其然,《古墓麗影:崛起》在Steam中國(guó)區(qū)的發(fā)行量占總量的16.6%,僅次于美國(guó)的20%。

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

無(wú)獨(dú)有偶,微軟、育碧以及2K GAMES等大廠在這一點(diǎn)上做得都很到位,比如育碧旗下新推的幾款大作,以及2K的《文明6》等游戲,都首發(fā)了簡(jiǎn)中版。

“官中”的攔路虎

事實(shí)證明,只要有漢化,中國(guó)玩家還是不會(huì)讓游戲商失望的,至少在購(gòu)買(mǎi)量上便不會(huì)太寒磣。那為什么還有很多游戲商不愿意或者根本不打算推出中文版呢?

這里列舉幾個(gè)理由:

A.中國(guó)玩家的購(gòu)買(mǎi)量依舊不夠多,這里一指購(gòu)買(mǎi)數(shù)量,二指總售額。

需要說(shuō)明,Steam平臺(tái)采用“區(qū)域定價(jià)”模式,同一款游戲在不同國(guó)家/地區(qū)的價(jià)格均不同。而在中國(guó)區(qū),Steam平臺(tái)售價(jià)普遍低于其他區(qū)的售價(jià),這也在一定程度上拉低了整體銷售額。

沒(méi)有中文版我要死了!趕鴨上架式漢化何時(shí)能停?

如轉(zhuǎn)載涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)作者與我司聯(lián)系,我司將在第一時(shí)間刪除或支付稿酬。